Bilingüismo y niños con trastorno del lenguaje

Mariana LombardoEl “público aclama” saber más sobre el bilingüismo y los trastornos del lenguaje. Así que aquí estoy, dispuesta a contaros cómo funciona la adquisición de más de un idioma y que pasa en niños que tienen algún tipo de trastorno. Si os acordáis de Laura, sus papás empezaron a preocuparse porque, con año y medio, aún no tenía palabras. Pues lo mismo sucede con los niños expuestos a más de una lengua. Entre los 10 y 13 meses empiezan a tener palabras, aunque puede que tengan mezclas, lo que llamamos interferencias, es decir un poco de palabras en un idioma y otro poco en otro. Los niños, de cualquier parte del mundo y expuestos a una o dos lenguas, se desarrollan de la misma manera. Sin embargo, los expertos solemos dar un margen de unos meses porque también es cierto que, aunque no es la norma, los niños bilingües, en ocasiones, se retrasan un pelín en el proceso de adquisición. Dijimos que cerca del año los niños comienzan a decir las primeras palabras. Los niños monolingües las dirán en el único idioma al que están expuestos y los bilingües en ambas o en alguna de las dos (dependiendo el tipo y calidad de la exposición). Sobre los 18 meses ya empiezan a combinar dos palabras. Y aquí en los niños bilingües sucede algo muy curioso. Las llamadas interferencias lexicales. Ejemplo: “papi car” para señalar que ese coche es de papá. Las interferencias, que pueden ser de cualquier tipo, son un fenómeno habitual y normal. Y suceden porque los niños, que son los seres más listos y los mejores economistas, utilizan aquellos sonidos, palabras o gramática que tienen más a mano o les resulta más sencilla. Si a eso le sumamos que el interlocutor entenderá cualquiera de los dos códigos, pues BINGO! Ya tienen su frase con la que indicar y lograr algo del otro.